Los útiles escolares son los elementos indispensables que las niñas y niños deben llevar a la escuela para el desarrollo de sus actividades mientras permanecen en el establecimiento educativo, como así también con el fin de hacer sus tareas en casa. Dentro de la mochila no faltan los cuadernos, una cartuchera con lápiz, goma, sacapunta, regla, lápices de colores, una tijera y un adhesivo vinilico, y libros. 

En cuanto a marcas de útiles escolares hay varias empresas presentes en el mercado con una gran variedad de productos que cubren las demandas educativas desde la etapa inicial (jardín de infantes) hasta los grados más altos, como el universitario. Así como también artículos de librería utilizados en la vida cotidiana, para el trabajo, obras de arte, diseño, entre otros.

Una de estas empresas es la estadounidense Crayola, fundada en 1895, y que es conocida por su famosos crayones y además cuenta con cientos de productos artísticos. En las últimas horas se vio envuelta en una polémica que gira en redes sociales como Twitter, ya que un usuario desató una discusión en torno a la utilización de una palabra para nombrar a uno de sus lápices de colores y crayones. 

"Esto es desagradable. Los niños pequeños usan sus productos", señaló el usuario @Javierrd711 con una foto de uno de los productos de la empresa. En la imagen se ve un lápiz de con las palabras que identifican su color: "black, negro, noir". 

"Esto es desagradable. Los niños pequeños usan sus productos", fue una de las quejas de los usuarios.

Algunos usuarios de la red social del pajarito señalaron que la utlización de la palabra "negro" hace referencia al color de piel y resulta "racista". 

"Esto es repugnante e inaceptable. Tengo la intención de involucrar a mis abogados", señaló otro usuario. Ante los tuits que circularon por la red social y que mencionaban a Crayola, esta salió a responder y aclarar el por qué del uso de la palabra "negro" en sus productos que se venden en más de 80 países y son empaquetados en 12 idiomas. 

"Crayola es una empresa muy global. La palabra 'negro' aparece junto con las palabras 'black' y 'noir' porque es la traducción literal al español de la palabra black", respondió la empresa a uno de los usuarios que le expresó su malestar. 

Otro usuario pide explicaciones sobre el uso de la palabra "negro".

No es la primera vez que la empresa recibe este tipo de comentarios por la incorporación esta traducción del color negro. Esta queja y confusión se debe a que en inglés esta palabra se asocia al término "nigger", la cual es peyorativa, racista y se usa en tono despectivo hacia las personas de la comunidad afroamericana. 

"Aunque puede causar cierta confusión, negro (pronunciado nay-gro) es la palabra apropiada que una persona de habla hispana usaría para el color negro", puntualizó Crayola en respuesta a uno de sus consumidores. 

Como es habitual en las redes sociales, esta situación se viralizó y generó comentarios a favor y en contra.