Pidió un cortado y un café con leche: la respuesta del mozo lo dejó perplejo e indignado
Un usuario de Twitter contó el curioso episodio que le tocó vivir en un bar y generó revuelo en la red social. Hubo críticas a las cafeterías de cadenas y debates sobre los tipos de cafés que existen y sus diferencias. ¡Mirá!
Un reconocido comunicador y docente en las redes sociales cuestionó este domingo en su cuenta de Twitter un insólito diálogo que mantuvo con el mozo de un café, y su posteo interpeló a tantos usuarios de la comunidad que se volvió viral en cuestión de horas.
Nicolás Olszevicki, director de comunicación y divulgación de la Comisión de Investigaciones Científicas (CIC) y docente universitario en la Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS), relató con humor y algo de crítica en su cuenta oficial una situación personal que a cualquiera le podría ocurrir en una cafetería de cadena o más bien moderna.
El comunicólogo contó que esa tarde ordenó en una confitería -sin delatar su nombre- un cortado y un café con leche, pero señaló que, instantáneamente, el mozo lo corrigió: “un flat latte y un latte”, reformuló el mesero en inglés, según como estaría indicado ese mismo pedido en la carta del menú.
“Hoy pedí un cortado y un café con leche, y me corrigieron: ‘Un flat latte y un latte’”, apuntó el docente universitario en su publicación.
Desconcertado por esta corrección para llamar a un cortado y al café con leche por su nombre en inglés, Olszevicki concluyó su crítica con una simpática broma: “Paremos este delirio a tiempo”.
Asimismo, tras haber reunido más de 66.000 “me gusta”, y casi 4.000 “retweets” de usuarios que compartieron su mirada y su humor, el comunicador explayó su idea en una respuesta a su propio tweet: “si me decís que hay algo en el concepto de ‘latte’ que no esté contenido en el ‘café con leche’, ok, lo acepto. Pero simplemente se está intentando reemplazar un vocablo local por uno foráneo para referir a exactamente lo mismo”, cuestionó.
Porque si me decís que hay algo en el concepto de "latte" que no esté contenido en el de "café con leche", ok, te lo acepto. Pero simplemente se está intentando reemplazar un vocablo local por uno foráneo para referir a EXACTAMENTE LO MISMO.
— Nico O. (@NicoOlsze) March 21, 2022
Al breve tiempo, el planteo del docente obtuvo cientos de respuestas a favor y otras muchas críticas dirigidas a otros problemas comunes en las cafeterías, como la nueva modalidad para descargar el menú del restorán o café desde el celular en vez de recibir una carta física cuando el mozo atiende al cliente, por dar solo un ejemplo. En tanto, hubo quienes resaltaron la importancia de ir a disfrutar de un desayuno, almuerzo o merienda a los cafés tradicionales y bares notables de la ciudad de Buenos Aires con una gran variedad de cafés, pastelería y otras delicias llamados por sus nombres en español.
Asimismo, un usuario que coincidió con el cuestionamiento de Nicolás afirmó que además, el mesero se había equivocado al tomar su pedido, ya que existe una diferencia entre un “latte” y un “café con leche”. “¿O sea que ni siquiera me dieron lo que quería? Peor todavía”, expresó.
O sea que ni siquiera me dieron lo que quería? peor todavía
— Nico O. (@NicoOlsze) March 21, 2022
Yo: Hola, quiero la tostada con palta.
— lucaride (@lucaride) March 21, 2022
- Mmmm.... ¡qué lastima! ¡Eso no tenemos!
Yo: Pero acá en el menú aparece.
- No, eso es un avocado toast. pic.twitter.com/rs65LiQW9C
Me sumo. Y paremos la ultrafrivolidad de tener que escanear el QR de un menú para elegir qué comer. ¿En serio? Recuerdo la época pretérita en que usar el celular en un restorán era de snobs y de mal educados. Querido camarero: traeme un menú impreso y dejame vivir un rato en paz.
— Psigénero (@psigenero) March 21, 2022
Tipos de cafés y sus diferencias
- Café o pocillo: pocillo de café negro y fuerte.
- Cortado: pocillo de café negro “cortado” con leche, siendo variadas las proporciones según el gusto del cliente (1/4 de leche o menos) y una fina capa de espuma en la superficie.
- Cortado en jarrito: representa ¾ de leche y ¼ de café en una taza mediana.
- Lágrima: una taza mediana de leche con una “lágrima” –es decir, una gota- de café que oscurezca el tono de la leche.
- Café con leche: una taza con mitad de café y mitad de leche caliente, sin vaporizador ni máquinas que alteren su textura. Las proporciones pueden variar según la preferencia del cliente o la subjetividad del barista.
- Café latte: una taza con capa de café expresso (1/3), leche calentada o vaporizada (2/3) y un centímetro de espuma.
- Café americano: como un pocillo más alivianado, se trata de un expresso diluído con agua que se sirve en una taza tipo jarrito.
- Café doble: café negro servido en una taza de café con leche, más grande.
- Capuccino: café expresso, 2/3 de leche vaporizada, una larga capa de espuma en su superficie. Dependiendo si es común o italiano, tendrá ralladura de chocolate o canela.